Keine exakte Übersetzung gefunden für احتكار السلطه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch احتكار السلطه

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Podría, por consiguiente, monopolizar el poder y excluir a tribus minoritarias.
    وبالتالي يمكن لهذه القبيلة احتكار السلطة، واستبعاد القبائل التي تمثل أقليات.
  • El Presidente Abbas debe abordar el difícil desafío de transformar y desarrollar el sector de la seguridad y garantizar que la Autoridad Palestina mantenga el monopolio del uso de la fuerza.
    وعلى الرئيس عباس أن يواجه التحدي الصعب المتمثل في تحويل القطاع الأمني وتطويره، وأن يضمن احتكار السلطة الفلسطينية لاستخدام القوة.
  • Abbas, reiteró su compromiso de trabajar en aras de “una autoridad, un arma”, una clara promesa de afirmar el uso de la fuerza exclusivamente por la Autoridad Palestina.
    وكرر رئيس السلطة الفلسطينية عباس تأكيده على العمل صوب تحقيق ”سلطة واحدة، بندقية واحدة“ وهو تعهد واضح بتأكيد احتكار السلطة الفلسطينية لاستخدام القوة.
  • La mayoría de los Estados Miembros no tendrán más alternativa que mantenerse al margen mientras una oligarquía de 11 Estados esgrime el monopolio del poder sobre la paz y la seguridad internacionales.
    ولن تتاح لمعظم الدول الأعضاء إلا فرصة الجلوس جانبا بينما تقوم قلة من 11 دولة بفرض سيطرتها واحتكار السلطة تجاه تحقيق السلم والأمن الدوليين.
  • Transformar la Comisión de Monopolios y Precios en un órgano de defensa de la competencia autónomo
    تحويل لجنة الاحتكارات والأسعار إلى سلطة منافسة مستقلة
  • El excombatiente mostró dos documentos de identificación con diferentes nombres: su tarjeta de inscripción para las elecciones y su carnet de excombatiente. En otro incidente, el dirigente de una aldea presentó a la UNMIL a un reclutador porque pensó que parecía sospechoso.
    ولم تتثبت من صحة هذه العقود لجنةُ العقود والاحتكارات المنوطةُ بها سلطةُ كفالة الشفافية في عمليات البيع.
  • El hecho de que los países ofrezcan cada vez más lenidad al primer miembro de un cártel que informe a la autoridad en materia de competencia ("el denunciador") ha facilitado considerablemente la labor de las autoridades encargadas de la competencia en esas jurisdicciones, encaminada a descubrir y obtener las pruebas necesarias para iniciar una acción judicial sobre un asunto.
    وإن انتهاج البلدان بصورة متزايدة سياسة التسامح مع أول عضو في تكتل احتكاري يُبلّغ السلطة المعنية بالمنافسة ("المبلِّغ عن المخالفة") قد يسّر كثيراً عمل السلطات المعنية بالمنافسة في تلك البلدان للكشف عن الأدلة الضرورية والحصول عليها لرفع الدعاوى.
  • Siempre es un problema para los organismos antimonopolios distinguir entre los comportamientos anticompetitivos y los que favorecen la competencia.
    وثمة تحدٍ تواجهه دائماً سلطات مكافحة الاحتكارات، وهو يتمثل في تمييز السلوك المانع للمنافسة عن السلوك المشجع للمنافسة.
  • Aunque en el país hay un sindicato, está controlado por el Estado, y no existe un sistema político pluripartidista; de hecho, todo el poder, que monopoliza el Estado, no lo permite.
    وبينما توجد نقابة عمال في البلد فإنها تخضع لسيطرة السلطة، ولا يوجد نظام سياسي متعدد الأحزاب - ففي الواقع فإن قاعدة السلطة الاحتكارية التي تمارسها الدولة لا تسمح بذلك.
  • Aunque en el país hay un sindicato, está controlado por el Estado, y no existe un sistema político pluripartidista; de hecho, todo el poder que monopoliza el Estado no lo permite.
    ورغم وجود نقابة عمال في البلد فإنها تخضع لسيطرة الدولة، ولا يوجد نظام سياسي متعدد الأحزاب - والواقع أن قاعدة السلطة الاحتكارية للدولة لا تسمح بذلك.